关于《Sorry》的中文音译歌词,综合多个来源信息整理如下:
一、原版英文歌词片段
主歌部分
- "I'm sorry, didn't mean to let you go"(对不起,不是有意让你离开)
- "I was a slave to the hands of fate"(曾是命运之手的奴隶)
- "This is gonna haunt me"(将一直困扰着我)
副歌部分
- "Put it all on me"(都归咎于我吧)
- "Never wanna live a lie"(从不想活在谎言中)
二、中文音译歌词示例
根据原版结构,部分中文音译歌词如下:
"内嘎/内嘎 /内嘎 / 忙九" 对应 "Never wanna live a lie"(都归咎于我吧)
"素米吗kiao吗kiao 吗kiao" 对应 "Sorry sorry sorry sorry"(对不起)
"乃噶米桥米桥" 对应 "Baby, baby"(宝贝)
三、注意事项
音译差异:
不同译者对发音和词汇选择存在差异,例如"内嘎"可能对应"奈嘎"或"奈嘎","素米"可能读作"素弥"或"素米"。2. 节奏与韵律
文化适配:
部分英文歌词的直译可能不符合中文表达习惯,需结合中文语境调整,如"like I'm on trial"音译为"就像我在受审"更符合中文表达。
建议以官方专辑或权威翻唱版本为准,歌词版权受法律保护。