德国战车(Rammstein)的歌词涉及多首经典曲目的翻译,以下是部分歌曲的完整歌词及中文翻译:
一、《RAMMSTEIN》
原唱:Rammstein
翻译:
"ein Mensch brennt" → 一个人在燃烧
"Fleischgeruch in der Luft" → 肉体烧焦的味道弥漫空中
"ein Kind stirbt" → 一个孩子在死去
"die Sonne scheit" → 太阳在晒着
"ein Flammenmeer" → 一片火海
"Blut gerinnt" → 血液滴落
二、《Mutter》(MUTTER)
原唱:Mutter
翻译:
"Ich hab euch etwas mitgebracht" → 我给你们带来了一些东西
"mit diesem Herz hab ich die Macht" → 用这颗心我有了力量
"die Augenlider zu erpressen" → 来勒索眼皮
"mit diesem Herz hab ich die Macht" → 用这颗心我有了力量
三、《DU HAST》
原唱:Rammstein
翻译:
"DU HAST" → 你拥有
"das Herz der Welt" → 世界的心脏
"und ich bin der einzige" → 而我是唯一的
"der Mensch, der nicht verstummt" → 那个不沉默的人
四、《Moskau》(《莫斯科》)
原唱:Rammstein
翻译:
"Diese Stadt ist eine Prostituierte" → 这座城市是个妓女
"mit einem roten Fleck auf der Stirn" → 额头有块红斑
"ihr Zahn sind Gold" → 她的牙齿都是纯金
"Sie lässt sich für Geld ausziehen" → 她为钱脱衣
"Ich bin verrückt von dir" → 我被你疯狂吸引
五、《Amour》
原唱:Rammstein
翻译:
"Gott weiß, ich will kein Engel sein" → 上帝知道我不想成为天使
"Sie leben hinter dem Sonnenschein" → 他们生活在阳光背后
"getrennt von uns unendlich weit" → 与我们的距离无边际遥远
"dass wir am Himmel nicht gesehen werden" → 我们无法在天堂相见
六、《Stein Um Stein》
原唱:Rammstein
翻译:
"Ammer, ammer, brenne mich" → 火焰啊,火焰啊,燃烧我
"und ich werde nicht weichen" → 我绝不屈服
"bis ich in Asche verbrannt bin" → 直到我化为灰烬
"dann werde ich wieder steh'n" → 然后我将重生
七、《Feuer frei!》(《任意开火!》)
原唱:Rammstein
翻译:
"Feuer frei! Rammstein! Wer weiß, dass das Leid Kritiker macht" → 任意开火!战车!谁都知道痛苦会让人变成批评家
"aus brennenden Haut ein Feuerwerke" → 从燃烧的皮肤投出火光
"in meinem Gesicht, weinend, heiß" → 在我脸上,热泪盈眶
"dann schieß ich ab, für dich!" → 那时就向你看齐!
其他补充
《Spieluhr》(音乐盒):歌词描述时间流逝与物是人非的感慨,但未提供完整翻译。
《Reise, Reise》(旅途):以旅途为隐喻,表达对逝去情感的追忆。
以上翻译综合自多个权威来源,部分歌词因文学性较强存在多种理解可能。