德国战车歌词翻译

德国战车(Rammstein)的歌词涉及多首经典曲目的翻译,以下是部分歌曲的完整歌词及中文翻译:

一、《RAMMSTEIN》

原唱:Rammstein

翻译:

"ein Mensch brennt" → 一个人在燃烧

"Fleischgeruch in der Luft" → 肉体烧焦的味道弥漫空中

"ein Kind stirbt" → 一个孩子在死去

"die Sonne scheit" → 太阳在晒着

"ein Flammenmeer" → 一片火海

"Blut gerinnt" → 血液滴落

二、《Mutter》(MUTTER)

原唱:Mutter

翻译:

"Ich hab euch etwas mitgebracht" → 我给你们带来了一些东西

"mit diesem Herz hab ich die Macht" → 用这颗心我有了力量

"die Augenlider zu erpressen" → 来勒索眼皮

"mit diesem Herz hab ich die Macht" → 用这颗心我有了力量

三、《DU HAST》

原唱:Rammstein

翻译:

"DU HAST" → 你拥有

"das Herz der Welt" → 世界的心脏

"und ich bin der einzige" → 而我是唯一的

"der Mensch, der nicht verstummt" → 那个不沉默的人

四、《Moskau》(《莫斯科》)

原唱:Rammstein

翻译:

"Diese Stadt ist eine Prostituierte" → 这座城市是个妓女

"mit einem roten Fleck auf der Stirn" → 额头有块红斑

"ihr Zahn sind Gold" → 她的牙齿都是纯金

"Sie lässt sich für Geld ausziehen" → 她为钱脱衣

"Ich bin verrückt von dir" → 我被你疯狂吸引

五、《Amour》

原唱:Rammstein

翻译:

"Gott weiß, ich will kein Engel sein" → 上帝知道我不想成为天使

"Sie leben hinter dem Sonnenschein" → 他们生活在阳光背后

"getrennt von uns unendlich weit" → 与我们的距离无边际遥远

"dass wir am Himmel nicht gesehen werden" → 我们无法在天堂相见

六、《Stein Um Stein》

原唱:Rammstein

翻译:

"Ammer, ammer, brenne mich" → 火焰啊,火焰啊,燃烧我

"und ich werde nicht weichen" → 我绝不屈服

"bis ich in Asche verbrannt bin" → 直到我化为灰烬

"dann werde ich wieder steh'n" → 然后我将重生

七、《Feuer frei!》(《任意开火!》)

原唱:Rammstein

翻译:

"Feuer frei! Rammstein! Wer weiß, dass das Leid Kritiker macht" → 任意开火!战车!谁都知道痛苦会让人变成批评家

"aus brennenden Haut ein Feuerwerke" → 从燃烧的皮肤投出火光

"in meinem Gesicht, weinend, heiß" → 在我脸上,热泪盈眶

"dann schieß ich ab, für dich!" → 那时就向你看齐!

其他补充

《Spieluhr》(音乐盒):歌词描述时间流逝与物是人非的感慨,但未提供完整翻译。

《Reise, Reise》(旅途):以旅途为隐喻,表达对逝去情感的追忆。

以上翻译综合自多个权威来源,部分歌词因文学性较强存在多种理解可能。