罗密欧与辛德瑞拉

关于《罗密欧与辛德瑞拉》的歌词,综合多个来源信息整理如下:

一、原版日语歌词(Doriko作词作曲)

主歌部分

私の恋を悲劇のジュリエットにしないで

ここから連れ出して...

そんな気分よ

(别把我的恋爱当作悲剧的朱丽叶,将我从这里带走吧... 就是这样的感觉喔)

副歌与结尾

パパとおやすみなさい、ママとね

せいぜいいい夢を見なさい

大人はもう寝る時間よ

(向爸爸和妈妈道声晚安,好好地做个美梦吧,已经是大人该睡觉的时间了)

二、中文翻译(综合多个翻唱版本)

主歌与副歌

别把我的恋爱当作悲剧的朱丽叶,

将我从这里带走吧... 就是这样的感觉。 向爸爸和妈妈道声晚安,

让你们好好地做个美梦吧,大人该睡觉了。

补充段落

- 情感表达:

歌词通过"魅惑的牛奶糖"、"赤裸双足"等意象,展现少女对纯真爱情的向往与羞涩感。 - 结局暗示:副歌反复强调"不要让我的恋爱成为悲剧",但整体氛围仍带有一丝悲剧色彩。

三、其他版本信息

音乐背景:该曲由Doriko创作,初音未来参与和声部分,2007年作为动画《罗密欧与辛德瑞拉》片头曲发布。- 翻唱与衍生作品:歌曲被多次翻唱,例如中文歌手CHHKKE的版本收录于2009年专辑,另有动画《这不是罗密欧与辛德瑞拉》的中文歌词版本。

若需完整歌词音频或详细段落,可参考音乐平台或官方专辑。