《二人の季节》是日本歌手星奈(Hikaru Utada)与夜空(Yasukaze)合作的歌曲,收录于2016年11月4日发行的同名专辑《二人の季节》中。以下是部分歌词的整理:
主歌部分
- 移(うつ)ろう雲(くも)に流(なが)れ、
变幻的云彩流动着,
どこか浮(う)かぶ愛(いと)しい笑顔(えがお)
我心爱的笑容浮现在何处。
副歌与情感表达
- 仆(ぼく)が弱(よわ)すぎて守(まも)れなかった
我太软弱了没能守护,
きみの瞳(ひとみ)に映(うつ)るのは強(つよ)さで包(つつ)み込(こ)む言葉(ことば)
你眼中映照出的坚强话语。
高潮与回忆
- あの時(とき)きみが最後につぶやくように
那时,你在最后的低语一般,
榨(しぼ)り出(だ)した一言(ひとこと)を振(ふ)り返(かえ)す
回忆起你挤出的泪水。
结尾与释然
- 今顷(いまころ)分(わ)かったよ
现在明白了,
あなたの涙は特に強くさせも、
重要なことを知りたい。
补充说明
歌曲以“季节更迭”为隐喻,描绘感情随时间流逝而变化的过程,从相恋的甜蜜到分离的痛苦。- 日本原版歌词中,部分中文谐音翻译存在差异,例如“切り裂くように降り続く雨”直译为“撕裂般的雨持续降落”,而中文译名《我的朋友很少插曲》则与原意关联较弱。以上内容综合自多个来源。