关于《Star》的歌词翻译,综合多个来源信息整理如下:
原版《Star》(布莱恩·亚当斯)
主歌部分
- "There's a road long and winding" → 有路漫长而曲折
- "The lights are blinding, but it gets there" → 灯光刺眼,但终会到达
- "Don't give up, don't look back" → 不放弃,不回头
- "We all need a shining star" → 我们都需要一颗闪亮的星
- "So tonight we're gonna wish upon a star" → 今夜我们要向星星许愿
副歌部分
- "Lucky star, oh lucky star" → 幸运星啊,幸运星
- "How you shine" → 你如何闪耀
- "Like a diamond in the sky" → 像天空中的钻石
- "You make the darkness seem so far" → 你让黑暗显得如此遥远
- "When I'm lost you'll be my guide" → 当我迷失时你将指引方向
中文翻唱版本(如阿福《Star》)
主歌部分略有调整,例如:
"手里握着地图还有很多梦想"
"泪水加上汗水写了这首歌"
"你的温暖就是太阳"
"笑容里也多了一点甜"
副歌部分基本保持一致,但节奏和情感表达更贴近中文习惯,例如:
"你给的手巾包著一颗糖"
"站在世界中央"
"现在就要出发"
其他版本补充
幼儿英语版:
简单易懂的童谣版本,例如Twinkle Twinkle Little Star的英文原版 韩语版
建议根据具体需求选择版本,若指英文原版,可参考布莱恩·亚当斯或阿福的翻译;若需其他语言版本,可进一步说明。