平行线歌词日语

关于《平行线》的日语歌词,综合多个来源信息整理如下:

一、原版日语歌词(《平行线》- さゆり)

主歌部分

- 太阳系を抜け出して 平行線で交わる

(一起从太阳系逃脱,在平行线上重逢)

- 私と君の影のように伸びている

(就像我与你的影子一般延伸)

- 勇気がないのは時代のせいにしてしまえばいい

(没有勇气的话请怪罪时代吧)

- いつまでたっても思いは口に出せないまま

(无论何时思念也难以表达)

- ただ壊れないように同じ今日を繰り返しなぞって

(只是不想打破在反复过着的今天)

副歌与桥段

- 君の唇から零れだす言葉になりたい

(只想活在你的呢喃细语里)

- 感情全部流し切ったら描き始めてみせるよ

(倘若所有感情流失殆尽就由我开始描绘)

- 太阳系の常識も触れたい

(连同太阳系的常识也想要触碰)

- そんな夢物語が頭を回っては消えていくよ

(像那样不切实际的幻想总会在脑海消散)

二、其他版本与翻唱

中文翻译版本(如195幻想曲)

- 保留了原版核心意象,如“影子延伸”“时代责任”等,但用词更贴近中文表达。 - 例如:“勇敢的借口都是时代的错误”对应“勇气がないのは時代のせいにしてしまえばいい”。2. 英文翻唱版本(如Wish You Were Here)

- 由国际歌手重新演绎,歌词略有调整以适应英文语法和韵律,但保留了原曲情感基调。 - 例如:“Let's run away to the parallel lines”对应“太阳系を抜け出して平行線で交わろう”。 三、补充说明

创作背景:

该曲为2017年日本动画《人渣的本愿》TV版片尾曲,由歌手さゆり本人作词作曲,融合流行与抒情元素。- 音乐风格:整体风格温暖而略带忧伤,通过“太阳系”的宏大意象表达对永恒情感的追寻。以上内容综合了原版歌词、中文翻译及英文翻唱,可根据需求选择参考。