关于《平行线》的日语歌词,综合多个来源信息整理如下:
一、原版日语歌词(《平行线》- さゆり)
主歌部分
- 太阳系を抜け出して 平行線で交わる
(一起从太阳系逃脱,在平行线上重逢)
- 私と君の影のように伸びている
(就像我与你的影子一般延伸)
- 勇気がないのは時代のせいにしてしまえばいい
(没有勇气的话请怪罪时代吧)
- いつまでたっても思いは口に出せないまま
(无论何时思念也难以表达)
- ただ壊れないように同じ今日を繰り返しなぞって
(只是不想打破在反复过着的今天)
副歌与桥段
- 君の唇から零れだす言葉になりたい
(只想活在你的呢喃细语里)
- 感情全部流し切ったら描き始めてみせるよ
(倘若所有感情流失殆尽就由我开始描绘)
- 太阳系の常識も触れたい
(连同太阳系的常识也想要触碰)
- そんな夢物語が頭を回っては消えていくよ
(像那样不切实际的幻想总会在脑海消散)
二、其他版本与翻唱
中文翻译版本(如195幻想曲)
- 保留了原版核心意象,如“影子延伸”“时代责任”等,但用词更贴近中文表达。 - 例如:“勇敢的借口都是时代的错误”对应“勇气がないのは時代のせいにしてしまえばいい”。2. 英文翻唱版本(如Wish You Were Here)
- 由国际歌手重新演绎,歌词略有调整以适应英文语法和韵律,但保留了原曲情感基调。 - 例如:“Let's run away to the parallel lines”对应“太阳系を抜け出して平行線で交わろう”。 三、补充说明
创作背景:
该曲为2017年日本动画《人渣的本愿》TV版片尾曲,由歌手さゆり本人作词作曲,融合流行与抒情元素。- 音乐风格