关于歌曲《Ribbon》的音译歌词,根据不同版本和语言需求,整理如下:
一、韩语原版《Ribbon》歌词(罗马字音译)
主歌部分
- "あなたと僕繋ぐ赤いリボンが切れないまま"(你和我绑着的红色丝带不会断)
- "夢の中でもずっと握っていた"(梦中也会一直握着)
- "君と僕のリボンが解けないまま"(你和我的丝带不会解开)
副歌部分
- "Tie up a ribbon, tie up a ribbon"(系上丝带,系上丝带)
- "絶対に離さないで"(绝对不放开)
- "君と僕のリボンが解けないまま"(你和我的丝带不会解开)
二、其他语言版本歌词片段
中文翻唱(如彩音《Ribbon》)
- "在无数星星中与你相遇,成为奇迹"(大きな宇宙に浮かぶ无数の星の中で)
- "用尽全力拉紧彼此,让爱情就此打结"(必死に引き寄せて、この絆を結びつけよう)
- "谎言太难,除非在你身边"(嘘はもう難しい、君のそばでしか)
英文原版《Ribbon》
- "She never really loved you"(她从未真正爱你)
- "After the rain, all the birds wanna fly"(雨后,所有鸟儿都想飞翔)
- "I fell for you but I was seeing the best of this through rose-colored glasses"(我爱上你,但只是用玫瑰色的眼镜看你)
三、注意事项
版本差异:
不同歌手对同一首歌的演绎和编曲不同,建议结合原版与翻唱版本对比欣赏。- 歌词含义