wildest

《Wildest Dreams》是泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)的经典歌曲,歌词通过诗意的语言描绘了一段既美好又充满遗憾的爱情故事。以下是歌曲的完整歌词及中文翻译:

英文原版歌词

1.

*This night it sparking*

如此绚丽的夜晚

*Don't you let it go*

怎能如此错过

*I'm wonderstruck*

我很惊讶

*Blushing all the way home*

羞涩地走在回家的路上

*I'll spend forever wondering if you knew*

我用了好长时间去猜你是否知道

*This night it flawless*

今晚如此的完美无瑕

*Don't you let it go*

怎能如此错过

*I'm wonderstruck*

我很惊讶

*Dancing around all alone*

一个人转着圈跳舞

*I'll spend forever wondering if you knew*

我用了好长时间去猜你是否知道

*I was enchanted to meet you*

我已经对你着迷

2.

*He said "Let's get out of this town,"*

他说让我们离开这座小镇,

*Drive out of the city, *

驱离这座城市,

*Away from the crowds.*

远离熙攘人群

*I thought heaven can't help me now,*

我想现在上帝都救不了我,

*Nothing lasts forever.*

何来永垂不朽

*But this is gonna take me down.*

但这种事情还是会令我消沉

*He's so tall and handsome as hell,*

他是如此的高大英俊,

*He's so bad but he does it so well,*

他是那么坏但就是很吸引我

*I can see the end as it begins,*

一开始我就能看到结局

*My one condition is...*

我唯一的条件是...

*Say you'll remember me.*

对我说你会将我铭记于心

*Standing in a nice dress, *

身着华丽衣裙,

*Staring at the sunset, babe,*

凝视着日落,宝贝

*Red lips and rosy cheeks.*

红唇与红润的双颊

*Say you'll see me again*

对我说你会再来见我

*Even if it's just in your wildest dreams,*

即使只是在你的狂野梦境中

中文翻译补充

"Sparking":形容夜晚的绚烂与激情,象征两人相遇时的火花。- "Endchanted":表达对对方的深深迷恋,仿佛被魔法吸引。- "Wildest Dreams":既是歌曲名,也隐喻对逝去感情的追忆,如同梦境般虚幻却刻骨铭心。

创作背景

这首歌由泰勒·斯威夫特本人创作,灵感来源于她与诺亚·鲍威尔(Noah Powell)的恋情。两人关系虽未修成正果,但斯威夫特通过歌曲表达了对他的眷恋与不舍,希望对方能在记忆中保留他们共同度过的美好时光。