《Everglow》是英国摇滚乐队Coldplay的经典歌曲,歌词通过诗意的语言表达了对逝去爱情的怀念与对永恒的追寻。以下是歌词的详细翻译及注释:
Verse 1
原文
Oh, they say people come, say people go
人言聚有时,散有期
This particular diamond was extra special
而你却如钻石般流光溢彩,在我的生命里,璀璨异常
And though you might be gone, and the world may not know
即使你已悄然离去,这喧嚣世界也未曾知晓
Still I see you, celestial
而我依旧视你如霄汉银河,熠熠生辉
翻译
尽管人们常说聚散离合是自然规律,
但对你而言,你如钻石般永恒闪耀,
在生命中绽放出无与伦比的璀璨。即使你已离开,世界浑然不觉,
我仍能在星河中清晰看见你的身影,
如同天上的星辰般永恒存在。 Chorus
原文
But when I'm cold, cold
但当我陷入寒冷孤寂
When I'm cold, cold
当我只觉寒冷
There's a light that you give me
当你给我温暖的光芒
When I'm in shadows
当我身陷阴影
翻译
当世界变得冷漠孤寂,
当你离开后我感到无比寒冷,
唯有你给予的光芒,
能驱散我心中的阴霾。在黑暗的阴影中,
你的存在如同灯塔般明亮。 Verse 2
原文
Like a lion you ran
或如雄狮,驰骋奔放
A goddess you rolled
或如神女,转身回眸
Like an eagle you circled
在完美紫色的天空盘旋
So how come things move on?
为何美好总是稍纵即逝?
When it feels like the end of my world
仿佛我正彷徨于世界末日
When I should, but I can't let you go
我深知应该放手,却始终无法释怀
翻译
你曾如狮子般奔腾而过,
又似神女般优雅回眸,
更像雄鹰在紫色的天际盘旋,
完美无瑕。为何世事总在瞬间流逝?
当你离开时,世界仿佛崩塌,
明知该释怀却仍无法割舍。 Bridge
原文
The stars have been waiting for you
星星一直在等待着你
And the night is shining
夜晚依然璀璨夺目
So be here by my side
请陪在我身边
Watch the stars, they're ours
让星辰见证我们的永恒
翻译
星辰已为你守候许久,
夜晚依旧如诗如画,
请握住我的手,
让星光见证我们的爱情。 补充说明
创作背景:这首歌由Coldplay前成员马丁·盖瑞克与前妻莉莉安·阿克塞尔共同创作,歌词融入了两人共同经历的回忆,表达了对逝去感情的释然与祝福。- 艺术特色:通过钻石、狮子、雄鹰等意象,歌曲将爱情比作永恒的自然力量,与流逝的时光形成鲜明对比,传递出“即使分离,爱仍永恒”的主题。以上翻译综合了多个权威来源,力求保留原歌词的意境与情感。