《红莓花儿开》是经典俄语歌曲,由伊萨科夫斯基作词、杜那耶夫斯基谱曲,常作为电影《幸福生活》插曲。以下是完整歌词及分段说明:
完整歌词
```
Ой, цветёт калина в поле у ручья,
Парня молодого полюбила я.
Не могу открыться, слов я не найду!
Он живёт, не знает ничего о том,
Что одна девчина думает о нём.
У ручья с калины облетает цвет,
А любовь девичья не проходит нет!
```
分段翻译与背景
第一段
俄语:
Ой, цветёт калина в поле у ручья, Парня молодого полюбила я.
中文:田野小河边,红莓花儿开,有一位少年真使我心爱。 - 背景:描绘少女在自然景色中思念心爱之人的情景,红莓象征纯洁与隐秘的爱情。
第二段
俄语:
Не могу открыться, слов я не найду! Он живёт, не знает ничего о том, Что одна девчина думает о нём.
中文:我无法开口,找不到话语!他活着,对此一无所知,少女的思念却与日俱增。 - 背景:表达少女因羞涩与无奈,只能让对方猜忌自己情感的痛苦。
补充说明
音乐风格:杜那耶夫斯基的谱曲赋予歌曲抒情与哀婉的旋律,成为苏联主旋律音乐的经典代表。
中国传播:该曲被中国歌手董爱琳等翻唱,歌词略有调整以适应中文语境,但核心情感保持不变。
如需完整音频或进一步学习,可参考音乐平台或俄语学习资源。