wap歌词中文翻译

关于卡迪·B的歌曲《WAP》的中文翻译,综合多个来源信息整理如下:

一、歌曲背景补充

歌名由来

卡迪·B将《WAP》命名为《西瓜 苹果 菠萝》,灵感来源于她对水果的喜爱,以及希望成为“水果姐”的姐姐。

创作背景

该曲收录于2020年专辑《MONTERO》,融合了卡迪·B的个人经历与女性主义主题,歌词中常出现对女性独立与奋斗的赞颂。

二、歌词分段翻译

(一)副歌部分

原版:

"I miss the taste of a sweeter life / I miss the conversation / I’m searching for something more"

翻译

"我怀念生活中甜蜜的味道 / 我想念我们曾经的对话 / 我在寻找更美好的事物"

(二)主歌部分

情感表达

- "Every day I wake up feeling like a fraud / Your lies have burned my heart"

(每天醒来都觉得自己是个骗子,你的谎言灼伤了我的心)

- "Men are so cruel, they play with my heart / Your kiss is on my lips, but you're not my only love"

(男人太残忍,玩弄我的感情,你的吻虽在唇边,却非我唯一所爱)

- "The world may be empty, but I'll remain / With the memories of what we had"

(即使世界虚无,我仍会留存我们曾拥有的回忆)

社会隐喻

- "Like a credit card, swipe your nose / The rich ladies shop and say 'no' to the rest"

(如信用卡般刷卡,富婆们购物时对他人说“不”)

- "Tie me up like I’m surprised / Let’s roleplay, I’ll wear disguise"

(像惊讶般绑住我,我们假装游戏,我戴上面具)

三、其他补充说明

创作争议:

部分歌词因涉及性别议题引发讨论,例如"Swipe your nose like a credit card"被解读为对消费主义的讽刺。

音乐风格:该曲以R&B为基础,融合说唱元素,节奏强烈,常被用于表达独立女性的自我觉醒。

以上翻译综合了多个来源的释义,部分内容可能存在不同表述,建议结合原版旋律和节奏进行理解。