river歌词翻译

关于《River》的歌词翻译,综合不同版本信息整理如下:

一、原版日语歌词翻译(AKB48《River》)

主歌部分

- "Shut your mouth and run me like a river" → "闭嘴像条小溪般追逐我"

- "How do you fall in love?" → "你如何坠入爱河?"

- "How do we fall apart?" → "我们为何分道扬镳?"

- "Dont you say, dont you say, dont say" → "别说,别说,别说"

- "Holy hands, oh, they make me a sinner" → "圣洁的手啊,让我罪孽深重"

副歌部分

- "River! River! (命运的河流)" → "River! River! (命运的河流)"

- "川を渡れ!" → "跨越这条河!"

- "振り返るな!" → "别回头!"

- "手伸ばせばそこに未来はある" → "伸出手,未来就在那里"

二、英文原版歌词翻译(Eminem / Ed Sheeran《River》)

主歌部分

- "I've been a liar, been a thief" → "我曾说谎,曾是盗贼"

- "All my sins need holy water" → "所有罪孽需圣水洗净"

- "Truth in my lies right now are falling like the rain" → "现在的谎言如雨般崩溃"

副歌部分

- "Don't run from me, river" → "别逃避我,河流"

- "You're pushing me away" → "你正在推开我"

- "Rivers do" → "河流从不停留"

- "Look, darling, don't give up" → "看,亲爱的,别放弃"

三、补充说明

歌曲背景:

AKB48的《River》是2012年日本动漫《进击的巨人》片头曲,歌词通过河流意象表达坚持与希望,鼓励面对困境。- 英文版特点

Eminem与Ed Sheeran的英文版《River》是独立作品,歌词主题转向自我救赎与释然,情感基调更为沉稳。

如需完整歌词,可参考音乐平台或官方专辑。